Sahar名字怎么讀:
Sahar讀 ,
真人發(fā)音:
Sahar的中文名:薩哈爾
Sahar英文名什么意思:意思是“黎明”在阿拉伯語(yǔ)。 意思是“黎明”在阿拉伯語(yǔ)。
Sahar英文名寓意:黎明
Sahar情侶英文名: Sartaj 薩塔吉 、 Sary 薩瑞 、 Saryna 薩琳娜 、 Sasan 薩桑 、 Saschae 薩莎 、 Saschenka 薩申卡
Sahar相似英文名: Sanndi 桑迪 、 Sanndra 桑德拉 、 Sanndria 桑德莉亞 、 Sanne 桑妮 、 Sanneen 桑尼恩 、 Sanni
Sahar適合的中文名: 盈宣 、 硯思 、 冕曄 、 琪霄 、 睿舒 、 祖冰 、 淵雨 、 悅黎 、 沛思 、 若熙
去根據(jù)中文名起英文名 >>Sahar英文名給老外感覺:Sahar英文名在外國(guó)人眼里是一個(gè)女性占比多,給人感覺沉穩(wěn)、好名字、高貴的、愚蠢的的好名字
暫無各國(guó)的排名
以下是老外對(duì)英文名Sahar的看法,并把英文翻譯成中文,讓大家知道 Sahar 英文名外國(guó)人眼中是什么樣的真實(shí)看法和感受!
寓意:暴風(fēng)雨[暴風(fēng)雨]作為一個(gè)女孩的名字發(fā)音為STOR-mee。它是古英語(yǔ)起源?;谠~匯和姓氏的自然名稱。 “暴風(fēng)雨”可以用來描述氣質(zhì)。
寓意:Sharona [sharona]作為女孩的名字是希伯來語(yǔ)的,而Sharona的意思是“肥沃的平原”。 Sharona是沙龍(希伯來語(yǔ))的替代形式.VariationsSharona有3個(gè)變種:Shareena,Sharena和Sharonna。 精心制作的SHARON形式。
寓意:Shena [shena]作為女孩的名字在愛爾蘭有它的根。 Shena是Sheena(愛爾蘭語(yǔ))的變體形式:Jane(希伯來語(yǔ))的版本“God's grace”。相關(guān)聯(lián):愛爾蘭語(yǔ)。 SHEENA的變種。
寓意:
寓意:
寓意:百合花,Susan、Susanna等的昵稱
寓意:
寓意:Starla [star-la]作為女孩的名字發(fā)音為STAR-lah。它是英語(yǔ)起源?;凇靶恰钡奶煳拿Q。斯特拉(希臘語(yǔ))和以斯帖(波斯語(yǔ))是更常見的翻譯。 精心制作的STAR。
fase1
譯 我非常同意Saharg的意見。
Saharg
譯 這個(gè)名字起源于波斯神話。她基本上是一個(gè)半神人Sahar和她的兄弟Satar。一個(gè)統(tǒng)治海洋,一個(gè)統(tǒng)治天空。撒哈爾在波斯語(yǔ)中翻譯為黎明,它用于阿拉伯語(yǔ)和希伯來語(yǔ)。它是從波斯神話得到的。他們更多地是一個(gè)國(guó)家的文化,人和語(yǔ)言,而不是維基百科或互聯(lián)網(wǎng)。我是波斯語(yǔ),通過,我已經(jīng)讀了許多書甚至不允許在州,教會(huì)任何人誰(shuí)更感興趣我的國(guó)家。據(jù)說,我們應(yīng)該相處,彼此學(xué)習(xí),而不是爭(zhēng)論阿拉伯與希伯來語(yǔ)與波斯語(yǔ)。每一面都是隨著語(yǔ)言的演變而有效的。
VAK
譯 這是一個(gè)漂亮的名字!
erb816
譯 我的繼母有一個(gè)名叫撒哈爾的埃及朋友。我一直認(rèn)為這個(gè)名字真的很漂亮,但成長(zhǎng)所有的教師錯(cuò)誤地/錯(cuò)誤拼寫她的名字為“莎拉。我想這會(huì)讓人討厭。
匿名用戶
譯 這是薩拉的一個(gè)卦。
Auriel
譯 我還應(yīng)該添加發(fā)音是sa-HAR與高度吸氣的H聲音(空氣),在典型的阿拉伯語(yǔ)r滾動(dòng)。
Auriel
譯 論你所喜歡的,這是語(yǔ)言證據(jù):\u003cbr\u003e希伯來語(yǔ)是一種中東語(yǔ)言,與阿拉伯語(yǔ)最相關(guān)。撒哈爾是指黎明前的阿拉伯語(yǔ)(fajr是黎明),但在北非阿拉伯語(yǔ)撒哈爾語(yǔ)意為荒野/沙漠,因此撒哈拉沙漠。撒哈爾是一個(gè)借用的阿拉伯語(yǔ)詞,也用于波斯語(yǔ),意思是黎明。撒哈爾在希伯來語(yǔ)中用來表示新月。 (在阿拉伯語(yǔ)/烏爾都語(yǔ)這是Shahar,這意味著黎明在希伯來語(yǔ)!因?yàn)閮蓚€(gè)詞Shahar和Sahar月亮/黎明是清楚的相關(guān)。
Hebrew IS a middle-eastern language, most closely related to Arabic. Sahar means a time just before dawn in Arabic (fajr being dawn), but in North African Arabic Sahar means wilderness/desert, hence Sahara desert. Sahar is a borrowed Arabic word which is also used in Persian and means dawn. Sahar is used poetically in Hebrew to refer to the crescent moon. (in Arabic/Urdu this is Shahar, which means dawn in Hebrew! As the two words Shahar and Sahar moon/dawn are cleary related.)
spedusource
譯 根據(jù)矮腳雞 - 米吉多希伯來語(yǔ) - 英語(yǔ)詞典,詞語(yǔ)Sahar(罪孽reysh)意味著在希伯來語(yǔ)的“月亮”。當(dāng)然,通常聲音組合/詞語(yǔ)在不同語(yǔ)言中用于不同含義。
匿名用戶
譯 即使他們不一樣,他們是一樣的,我的媽媽學(xué)習(xí)波斯語(yǔ),她說這是像一些其他中東語(yǔ)言,我不知道是否是阿拉伯語(yǔ),對(duì)不起。
匿名用戶
譯 SAHAR是一個(gè)波斯名字,意為黎明。 SAHAR不是阿拉伯語(yǔ)。波斯語(yǔ)不是阿拉伯語(yǔ)。